가사번역

[가사번역] ◇◇ / 카가미네 린

rU50 2023. 1. 20. 02:17

https://youtu.be/piqCGVskHOY


작사&작곡: 白黒虚独
노래: 鏡音リン(카가미네 린)

<가사>

(空席, 孤独, 失踪, 石像, 環, 花, 車窓,
(공석, 고독, 실종, 석상, 고리, 꽃, 차창,
踏切, 遮断器, 閉鎖, 線路, 衝突, 逃避)
건널목, 차단기, 폐쇄, 선로, 충돌, 도피)



すごくこわいゆめをみたんだ。
스고쿠 코와이 유메오 미탄다
정말 무서운 꿈을 꾸었어
みんながきえちゃうそんなゆめ。
민나가 키에챠우 손나유메
모두가 사라지는 그런 꿈
でんしゃのざせきはがらんどう。
덴샤노 자세키와 가란도우
지하철의 좌석은 텅텅 비어있어
ひとりでこわくてないていたよ。
히토리데 코와쿠테나이테이타요
혼자서 무서워서 울고있었어
なのはなばたけのまんなかに、
나노하나바타케노 만나카니
유채밭 한가운데에
おおきなせきぞうがたっていた。
오오키나 세키조우가 탓테이타
커다란 석상이 서있었다
まんまるせんろにさようなら。
만마루 센로니 사요나라
둥근 선로에게 작별인사
ないてたらゆめがさめていた。
나이테타라 유메가 사메테이타
울고있었더니 꿈에서 깨어있었다

深く曖昧、夢の中。
후카쿠 아미마이 유메노 나카
깊고 애매한, 꿈 속
夢うつつ虚構が映し出す。
유메우츠츠쿄코오가 우츠시다스
꿈결에 허구가 비쳐
独りさよなら現実へ?
히토리사요나라 겐지츠에
홀로 안녕 현실에?
誰も気付きはしないから。
다레모 키즈키와 시나이카라
아무도 눈치채지는 못하니까

いつでも夢の中で、現実と虚構が混ざる。
이츠데모 유메노나카데 겐치즈토 쿄코오가 마자루
언제나 꿈 속에, 현실과 허구가 섞여
どこから夢なのか?境界はとうに消えてる。
도코카라 유메나노카? 쿄오카이와 토우니 키에테루
어디서부터 꿈인건가? 경계는 이미 사라져있어
素晴らしい理不尽は、光景を脳裏に焼いて。
스바라시이 리후진와 코우케이오 노오리니 야이테
훌륭한 비합리는, 광경을 뇌리에 태워
未だに記憶の中で、燻り続けているのさ。
이마다니 키오쿠노 나카데 쿠스부리츠즈케테이루노사
아직도 기억속에서, *연기만 계속 내는거야(or 맺힌 채 계속되는거야)

襍、縺?ゥコ縺ィ逕滓クゥ縺?ゥコ豌励?
蠕嶺ス鍋衍繧後↑縺?ス輔°縺後¥繧九?
骭??縺溷?霆翫?郢ー繧願ソ斐@縺ヲ縲
螳カ縺ク蟶ー繧九%縺ィ繧定ィア縺輔↑縺??

なりやまないしゃだんきのなか、
나리야마나이 샤단키노나카
소리가 그치지않는 차단기 안,
くるまごとなかにとりのこされ。
쿠루마고토나카니 토리노코사레
자동차처럼 안에 남겨져
でんしゃはもうめのまえまで、
덴샤와 모우 메노마에마데
지하철은 이미 눈 앞까지,
かんだかいおとをひびかせてた。
칸다카이오토오 히비카세테타
새된 소리를 울리고 있었다

夢は再来、混沌へ。
유메와 사이라이 콘톤에
꿈은 재래, 혼돈으로
不気味さ拭えず辛いままで。
부키미사누구에즈 츠라이마마데
섬뜩함을 씻지 못하고 괴로운 채로
夢の中なら痛くない。
유메노나카나라 이타쿠나이
꿈 속이라면 아프지않아
現実よりはましだろうか?
겐지츠요리와 마시다로우카?
현실보다는 나을까?
終わらぬ悪夢の中、踏切は開かないままで。
오와라누 아쿠무노 나카 후미키리와 히라카나이 마마데
끝나지않는 악몽 속, 건널목은 열리지 않은 채로
錆びた匂いの夜に、永遠に閉じ込められた。
사비타 니오이노 요루니 에이엔니 토지코메라레타
녹슨 냄새의 밤에 영원히 갇혀버렸어
線路沿いを走って。
센로조이오 하싯테
선로를 따라 달려서
線路沿いを走って、
센로조이오 하싯테
선로를 따라 달려서,

一刻も夢から早く、醒めるように逃げよう。
잇코쿠모 유메카라 하야쿠 사메루요오니 니게요오
한시라도 꿈에서 빨리 깨어나도록 도망치자
理不尽なんかたくさんだ。
리후진난카 타쿠산다
불합리따윈 많이 있어
虚構と闇の中で、知らない現実を見せて?
쿄코오토 야미노 나카데 시라나이 겐지츠오 미세테
허구와 어둠속에서, 모르는 진실을 보여줘?
最期の言葉さえも、夢か解らなくさせてよ。
사이고노 코토바사에모 유메카 와카라나쿠사세테요
최후의 말조차도 꿈인지 모르게해줘


* 燻る가 '연기가 나다' 라는 뜻이라는데 다른 뜻으로 '감정이 남아 맺히다' 라는 뜻도 있대요
둘 중 무슨 의미로 쓰인건지 몰라서 둘 다 적어보았습니다
일잘알분 계시면 저에게 도움을....ㅠ


+추가로....

전 원래 가사 번역하는 사람이 아닙니다...
일본어도 몇 개 아는거 말곤 거의 몰라요
그런데 왜 했느냐?

유튜브로 노래를 듣던 중 우연히 알고리즘으로 이 노래를 듣게 되었는데 꽤 제 취향이더라구요

그래서 가사가 궁금해져서? 검색을 했더니??
검색결과가 0건이지 뭐예요~
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ

하...........

없으니 어쩌겠어요 혼자 번역기 돌려보는 수 밖에...
저처럼 가사 궁금하신 분들을 위해 파파고로 열심히 돌려서 적어보았습니다

이상한 부분, 틀린부분 있으면 지적해주세요! 대환영입니다!!